Aller au contenu principal

P'tigars-P'tidoigt

Disponibilité Type Localisation Cote
Disponible Livre 1er Etage - Contes AC EUR RUS
Disponible
couverture du document

P'tigars-P'tidoigt

Editeur :
Année de parution :
2007
Sujets :
Conte russe collecté par le folkloriste entre 1855 et 1863. Une vieille femme découvre que le petit doigt qu'elle s'est coupé en hachant du chou s'est transformé en un petit garçon rusé, P'tigars-P'tidoigt.
Note Idées lecture BnF : Version de " Tom Pouce " que l'on peut retrouver à la fois dans le recueil traduit par Lise Gruel-Apert chez Maisonneuve et Larose et dans le recueil " Une Bonne parole " publié en 1987 chez Radouga. On connaît tous les aventures de ce petit bonhomme né bizarrement, ici du petit doigt tranché de sa mère. Les enfants adorent cette histoire peu représentée dans l'édition pour la jeunesse (cf. cependant l'excellent " Loupiot " de Jordi Cots, version espagnole publiée chez Metagram).Présentation très soignée comme d'habitude chez cet éditeur. Sur chaque page de droite, une illustration pleine page très colorée, à la fois pleine de force et d'une certaine gaieté, tout à fait remarquable. A gauche, le texte, en gros caractères. La traduction, faite à quatre mains par un grand traducteur du russe et une spécialiste des contes fait merveille dans l'effort qui a été fait pour retrouver une certaine oralité. Pari réussi. On pourra très facilement lire à haute voix cet album en ayant l'illusion de le raconter !
Note Idées lecture BnF :
Note Idées lecture BnF : Version russe de « Tom Pouce ». Les enfants apprécient les aventures rocambolesques de ce minuscule petit garçon venant à bout de toutes les difficultés. Ici, il est né du petit doigt de sa mère, tranché alors qu'elle coupait un chou ! Traduction remarquable qui donne au texte le rythme de l'oralité. Illustrations colorées pleines de force et de gaieté.